ADFTest Summary: verschil tussen versies

Uit Zorginformatiebouwstenen
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
Update bot (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
Label: Teruggedraaid
Update bot (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
 
(13 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
Hai,<br>
Voorgestelde wijzigingen Engelse variant:<br>
Ik zou willen pleiten voor het gebruik van recordedDate in ZIB Probleem:<br>
 
<ol type="1" start=1><li>In ziekenhuizen wordt een diagnose geregistreerd door de behandelend arts bij een subtraject. Dit is soms op dag 1 van het zorgtraject bekend, soms pas na verschillende onderzoeken en uitslagen. Dit wordt wel in tekst in het dossier beschreven, maar in de feitelijke data in het ZIS is 'de diagnosedatum', wonderbaarlijk genoeg, niet echt / onbetrouwbaar vastgelegd. De enige interpretatie die je kunt geven aan de data is dat er op een bepaald moment een diagnose '''geregistreerd''' is. Dit komt naar mijn mening veel meer overeen met een recordedDate dan een onsetDate.
<ul><li>Het concept &#39;CareTeamNaam&#39; dient hernoemd te worden naar &#39;CareTeamName&#39; (al onderhanden via [https://nictiz.atlassian.net/browse/ZIB-1282#icft=ZIB-1282  ZIB-1282: Zorgteam naam heeft een Nederlandse vertaling in de Engelse versie]).
</li></ol>
</li>
Nu is er alleen de mogelijkheid om een onsetDate te gebruiken, dit impliceert dat het om de feitelijke klinische diagnosedatum gaat, en ik denk dat dat meestal niet correct is. Het bieden van beide opties maakt duidelijk aan de gebruiker van de data, hoe deze geïnterpreteerd zou moeten worden.<br>
<li>Het concept &#39;Contactperson&#39; dient hernoemd te worden naar &#39;ContactPerson&#39;. De juiste Engelse benaming is &#39;contact person&#39; en niet &#39;contactperson&#39;; vergelijk ook met het concept &#39;HealthcareProfessional&#39;, of met het concept &#39;ContactPerson&#39; binnen de zib BehandelAanwijzing2.
Groeten Keetje<br>
</li>
<li>De omschrijving van het concept &#39;Patient&#39; bevat de tekst &#39;care_team&#39;; deze dient aangepast te worden naar &#39;care team&#39;.
</li></ul>
Voorgestelde wijzigingen Nederlandse variant:<br>
 
<ul><li>De omschrijving van het concept &#39;Probleem&#39; bevat twee punten aan het eind.
</li>
<li>De omschrijving van het concept &#39;Zorgverlener&#39; bevat &#39;patient&#39;; dit dient aangepast te worden naar &#39;pati&#235;nt&#39;.
</li>
<li>Het concept &#39;Patient&#39; zou hernoemd moeten worden naar &#39;Pati&#235;nt&#39;. Dit zit op dit moment inconsistent binnen de zibs; zo bevatten de zibs MedicatieToediening2 en BehandelAanwijzing2 respectievelijk de concepten &#39;Pati&#235;nt&#39; en &#39;Patient&#39;.
</li></ul>

Huidige versie van 22 jan 2026 om 23:27

Voorgestelde wijzigingen Engelse variant:

  • Het concept 'CareTeamNaam' dient hernoemd te worden naar 'CareTeamName' (al onderhanden via ZIB-1282: Zorgteam naam heeft een Nederlandse vertaling in de Engelse versie).
  • Het concept 'Contactperson' dient hernoemd te worden naar 'ContactPerson'. De juiste Engelse benaming is 'contact person' en niet 'contactperson'; vergelijk ook met het concept 'HealthcareProfessional', of met het concept 'ContactPerson' binnen de zib BehandelAanwijzing2.
  • De omschrijving van het concept 'Patient' bevat de tekst 'care_team'; deze dient aangepast te worden naar 'care team'.

Voorgestelde wijzigingen Nederlandse variant:

  • De omschrijving van het concept 'Probleem' bevat twee punten aan het eind.
  • De omschrijving van het concept 'Zorgverlener' bevat 'patient'; dit dient aangepast te worden naar 'patiënt'.
  • Het concept 'Patient' zou hernoemd moeten worden naar 'Patiënt'. Dit zit op dit moment inconsistent binnen de zibs; zo bevatten de zibs MedicatieToediening2 en BehandelAanwijzing2 respectievelijk de concepten 'Patiënt' en 'Patient'.