ADFTest Summary: verschil tussen versies

Uit Zorginformatiebouwstenen
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
Update bot (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
Label: Teruggedraaid
Update bot (overleg | bijdragen)
Geen bewerkingssamenvatting
 
(19 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
2023-1 Verwijzing naar Verstrekkingsverzoek gebruikt verkeerde NL-CM id<br>
Voorgestelde wijzigingen Engelse variant:<br>
De gebruikte waarde is NL-CM:9.10.1, maar de bedoelde waarde is NL-CM:9.10.19963. Hierdoor loopt de import in ART-DECOR niet goed. Het vreemde is dat op zibs.nl de bedoelde waarde wel in de wiki staat dus de referentielogica loopt daar op een andere manier.<br>
 
Gevonden in de XMI:<br>
<ul><li>Het concept &#39;CareTeamNaam&#39; dient hernoemd te worden naar &#39;CareTeamName&#39; (al onderhanden via [https://nictiz.atlassian.net/browse/ZIB-1282#icft=ZIB-1282  ZIB-1282: Zorgteam naam heeft een Nederlandse vertaling in de Engelse versie]).
<UML:TaggedValue tag="DCM::ReferencedConceptId" xmi.id="EAID_5E4CFE45_FE2E_49b9_A2DC_A9EDCA3C9054" value="NL-CM:9.10.1#NOTES#&lt;languages xml:space=&#34;preserve&#34;&gt;&#xA;&lt;nl-NL&gt;Dit is een verwijzing naar het rootconcept van de bouwsteen Verstrekkingsverzoek.&lt;/nl-NL&gt;&#xA;&lt;en-US&gt;This is a reference to the rootconcept of information model DispenseRequest.&lt;/en-US&gt;&#xA;&lt;/languages&gt;" modelElement="EAID_A3A6D2A2_359C_42f6_ACF5_F14E6D5F7F4B"/><br>
</li>
Het probleem bestaat alleen in Medicatieverstrekking<br>
<li>Het concept &#39;Contactperson&#39; dient hernoemd te worden naar &#39;ContactPerson&#39;. De juiste Engelse benaming is &#39;contact person&#39; en niet &#39;contactperson&#39;; vergelijk ook met het concept &#39;HealthcareProfessional&#39;, of met het concept &#39;ContactPerson&#39; binnen de zib BehandelAanwijzing2.
</li>
<li>De omschrijving van het concept &#39;Patient&#39; bevat de tekst &#39;care_team&#39;; deze dient aangepast te worden naar &#39;care team&#39;.
</li></ul>
Voorgestelde wijzigingen Nederlandse variant:<br>
 
<ul><li>De omschrijving van het concept &#39;Probleem&#39; bevat twee punten aan het eind.
</li>
<li>De omschrijving van het concept &#39;Zorgverlener&#39; bevat &#39;patient&#39;; dit dient aangepast te worden naar &#39;pati&#235;nt&#39;.
</li>
<li>Het concept &#39;Patient&#39; zou hernoemd moeten worden naar &#39;Pati&#235;nt&#39;. Dit zit op dit moment inconsistent binnen de zibs; zo bevatten de zibs MedicatieToediening2 en BehandelAanwijzing2 respectievelijk de concepten &#39;Pati&#235;nt&#39; en &#39;Patient&#39;.
</li></ul>

Huidige versie van 22 jan 2026 om 23:27

Voorgestelde wijzigingen Engelse variant:

  • Het concept 'CareTeamNaam' dient hernoemd te worden naar 'CareTeamName' (al onderhanden via ZIB-1282: Zorgteam naam heeft een Nederlandse vertaling in de Engelse versie).
  • Het concept 'Contactperson' dient hernoemd te worden naar 'ContactPerson'. De juiste Engelse benaming is 'contact person' en niet 'contactperson'; vergelijk ook met het concept 'HealthcareProfessional', of met het concept 'ContactPerson' binnen de zib BehandelAanwijzing2.
  • De omschrijving van het concept 'Patient' bevat de tekst 'care_team'; deze dient aangepast te worden naar 'care team'.

Voorgestelde wijzigingen Nederlandse variant:

  • De omschrijving van het concept 'Probleem' bevat twee punten aan het eind.
  • De omschrijving van het concept 'Zorgverlener' bevat 'patient'; dit dient aangepast te worden naar 'patiënt'.
  • Het concept 'Patient' zou hernoemd moeten worden naar 'Patiënt'. Dit zit op dit moment inconsistent binnen de zibs; zo bevatten de zibs MedicatieToediening2 en BehandelAanwijzing2 respectievelijk de concepten 'Patiënt' en 'Patient'.